La Parole J’ai la beauté facile et c’est heureux. Je glisse sur les toits des vents Je glisse sur le toit des mers Je suis devenue sentimentale Je ne connais plus le conducteur Je ne bouge plus soie sur les glaces Je suis malade fleurs et cailloux J’aime le plus chinois aux nues J’aime la plus nue aux écarts d’oiseau Je suis vieille mais ici je suis belle Et l’ombre qui descend des fenêtres profondes Epargne chaque soir le coeur noir de mes yeux. Paul Eluard, Capitale de la douleur, 1923
miércoles, 19 de noviembre de 2014
Después del olvido...
Sigues prisionera de la niebla
atrapada en las tinieblas
de la mente demente; andas a ciegas
por sendas desiertas.
Agorafobia de una mano abierta,
sientes la mirada ciega
angustiada, rehén del olvido. !Despierta!
Al pasado esfumado se opone la alegría de tu nieta
de presente incandescente, para ti una pirueta.
En la esquina das la vuelta
a la página de memoria disuelta,
se encaminó rabiosa y descompuesta
la nostalgia del revivir; cuánto cuesta...
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
La louve
Ecrivons sur la page Pendant que la mer dégage Si la mère enrage Elle effacera toutes les pages
-
Silencio espeso como la espera del cadalso. El grito del gallo rompe la oscuridad de una noche sin sueño. Dolor disimulado Memoria d...
-
Con tus ojos aún velados de sueño Y tu sonrisa blanca de nácar risueño Nace la dulce luz de un día de ensueño
-
Quel superbe secrétaire ! Quelle superbe secrétaire ! Oh, qu’il est adorable ce chien ! Oh, quelle est adorable cette chienne ! Il est...
No hay comentarios:
Publicar un comentario
A vous de jouer... Les dés sont jetés.