lunes, 24 de febrero de 2014

Noche de nieve

Otro intento de cruzar el umbral dimensional del lenguaje... El salto mortal:

Noche de nieve

Nieve, sol, miel negra de las trampas
Risa del Otro, mendigo de nuestras migajas
Aquel que no descansa
Engullido en las grietas invisibles

Soy un pueblo abandonado sobre la colina sin agua
Soy el camino devastado, hacia ninguna parte
Cuando se puso a nevar
Sólo las cornejas
En sus torneos ásperos 
Acogieron mi soledad
Acechaba el Adviento
Me aguardaba lo peor, lo soso, la nieve no tiene nada que ver
Y lo peor, el jolgorio del que no duerme
Ensució mi nacimiento al borde de los precipicios



Nuit de neige

Neige, soleil, miel noir des pièges
Rire de l'Autre, le mendiant de nos miettes
Celui qui ne se repose pas
Au fond des crevasses invisibles

Je suis un village abandonné sur la colline sans eau
Je suis un chemin dévasté, vers nulle terre
Quand la neige est venue
Seules les corneilles
Dans leurs tournois rauques
Ont salué ma solitude
J'attendais l'Avent
J'ai trouvé le pire, le morne, la neige n'y peut rien
Et le pire, le rire de celui qui ne dort pas
A sali ma naissance au bord des gouffres

(Jacques Chessex, Comme l'os)

No hay comentarios:

Publicar un comentario

A vous de jouer... Les dés sont jetés.

La louve

Ecrivons sur la page Pendant que la mer dégage Si la mère enrage Elle effacera toutes les pages