En la época de deshielo, el calor desmorona la solidez del frío,
Pura metamorfosis temporera del agua que erige montañas
La insustancial materia química de moléculas disipa la niebla.
El viento de la libertad sopla, se desmelenan los átomos sombríos,
Se oye el caótico entrechocar de núcleos esporádicos con caña.
Allí estás tú, experimentado el crujir temporal, serrana y traviesa.
Sin perder pie, anclada en la realidad temperamental, sin hacer ruido
Te desvistes de la blancura de la nieve estelar, con arte y maña,
Para recorrer fugaz el paso del tiempo sereno. Y ¡zas! Una flecha te atraviesa.
Las hipótesis tambaleantes de las mentes racionales en pleno estío
Recortan la realidad naufragada de una ciencia por ilustres amañada.
Llegará el día en que las pruebas irrefutables desdibujarán aquellas leyendas.
La Parole J’ai la beauté facile et c’est heureux. Je glisse sur les toits des vents Je glisse sur le toit des mers Je suis devenue sentimentale Je ne connais plus le conducteur Je ne bouge plus soie sur les glaces Je suis malade fleurs et cailloux J’aime le plus chinois aux nues J’aime la plus nue aux écarts d’oiseau Je suis vieille mais ici je suis belle Et l’ombre qui descend des fenêtres profondes Epargne chaque soir le coeur noir de mes yeux. Paul Eluard, Capitale de la douleur, 1923
viernes, 13 de enero de 2017
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
La louve
Ecrivons sur la page Pendant que la mer dégage Si la mère enrage Elle effacera toutes les pages
-
A la palabra "mama" se le asocia comúnmente la palabra "cáncer". Es una pena que sociedades puritanas como la norteame...
-
Coups de pinceau du poète Coups de canon de lettres Respiration de traits alertes Hiéroglyphes, tortues altières Carapa...
-
No hay seguridad absoluta, ni certeza absoluta, ni tampoco certidumbre absoluta, ni siquiera tiempo absoluto, cuando menos espacio absolut...
No hay comentarios:
Publicar un comentario
A vous de jouer... Les dés sont jetés.